Правила моды. Модные советы для женщин основные правила моды Теперь у нас есть несколько вариантов действия

Десять правил моды для каждого образа. Какие основные предметы гардероба должны присутствовать в Вашем шкафу. Каких грубых ошибок следует избегать.

Правила моды

В мире моды всегда возникают новые тенденции, или возвращаются старые. Эти тенденции должны быть учтены женщинами, но существуют несколько правил моды, которые не меняются.
Вне зависимости от того, следите Вы за тенденциями или нет, Вы должны учесть эти правила.

Правило моды номер 1

Самое главное правило моды гласит: классика, классика и классика.

Именно поэтому Ваш гардероб должен содержать классические предметы одежды хорошего качества, которые подходят к Вашему стилю, и которые Вы можете комбинировать с более яркими вещами.
Несколько классических вещей придадут Вам стильный облик. Облегающее, женственное платье черного цвета из мягкой вискозы в сочетании с обувью и сумочкой того же цвета придадут Вам бизнес-стиль.

Правило моды номер 2: Классические вещи, которые должны быть в каждом шкафу

К самым важным классическим вещам относятся:

  • Хорошо сидящая на Вас черная юбка
  • Открытое вечернее платье черного цвета
  • Хорошо сидящие на Вас джинсы
  • Белая блуза
  • Длинный шерстяной вязаный жилет
  • Черные лодочки

Фото слева: белый длинный шерстяной вязаный жилет фирмы bloom подойдет ко всему. Гладкий материал белого цвета подойдет как к джинсам, так и к юбке по колено фирмы Ernsting?s Familiy. Открытые вечерние платья черного цвета бывают разных вариаций и форм, так, чтобы каждая женщина вне зависимости от ее фигуры и вкуса, могла выбрать себе подходящую модель. На фото представлено платье с открытой шеей в стиле 60ых.

Лодочки отлично подходят к классической одежде.

Экстравагантная модель с тонким каблуком из коллекции Cindy Crawford. Модель, представленная справа, имеет закругленный каблук, выглядит менее вызывающее, но не менее элегантно.

Правило моды номер 3: Оптические уловки

Используйте оптические уловки. Никогда не надевайте белые джинсы , если Вы недовольны формой Ваших ног или ягодиц. Комбинируйте более светлый верх с темным низом. Главное правило звучит так – светлые цвета подчеркивают, темные цвета сглаживают.

Фото слева: Наряду с классическим вещами, которые должны быть в Вашем шкафу, у Вас также должны быть хорошо сидящие на Вас джинсы и белая блуза. Светло-голубые джинсы фирмы (Oui) хорошо скроют недостатки фигуры. Боди-блуза фирмы Apart с рукавами фонариком подчеркнет не только тонкую талию. Это сочетание вещей элегантно подчеркнет пара изящных лодочек. Такая комбинация может быть одета по любому поводу.

Правило моды номер 4: Правильное сочетание цветов

Разнообразие красок придает яркость нашей жизни. Некоторые цвета очень хорошо сочетаются между собой, но будьте аккуратны, используя большое количество цветов в Вашем наряде. Если Вы не уверены, хорошо ли сочетаются цвета, то запомните следующее правило – не используйте более трех цветов в одном наряде.

При этом, Вы должны обратить внимание на то, чтобы тона красок подходили друг к другу: холодные оттенки зеленого и голубого ни в коем случае не следует комбинировать с теплыми оттенками, будьте осторожны и обратите внимание на эти нюансы.
Если Вы неуверенны в том, подходят ли вещи по цвету к друг другу, то придерживайтесь классической одежды мягких оттенков.

Придать яркость Вашему образу помогут разноцветные аксессуары.

Фото слева: Ручная сумочка фирмы Bree насыщенного голубого цвета хорошо сочетается с разноцветным зонтом фирмы Oiliy . Любительницы украшений могут подчеркнуть свой образ сережками бирюзового цвета фирмы (Esprit) и цепочкой из благородных камней фирмы HSE.

Правило моды номер 5: Знайте меру

Знайте меру, не совершайте трех основных ошибок при выборе Вашего стиля: не пытайтесь сочетать в Вашем наряде более двух тенденций. Если сочетание двух совершенно разных стилей может смотреться очень хорошо, то сочетание трех стилей может превратиться просто в настоящий хаос.

Знайте меру, также и при использовании одного тренда. Искусственный мех или кожа, смотрятся супер, но не тогда, когда Вы одеваете несколько предметов этой одежды за один раз. Также одежда с рисунками и необычными цветами должна быть одета Вами со вкусом, комбинируйте такую одежду с вещами мягких оттенков.

При выборе наряда, в первую очередь определитесь, что Вы хотите показать, будь то ноги или декольте. Сочетание того и другого смотрится чересчур откровенно и дешево. Более разумно с точки зрения стиля подчеркнуть какую-либо одну часть тела.
Фото слева: Если Вам нравится одежда в стиле Каро, то будьте осторожны в ее сочетании. Платье в стиле Каро в сочетании с брюками Каро, сделает Вас похожей на циркового клоуна.

Поэтому лучше к брюкам в стиле Каро (здесь модель Dry fit фирмы Esprit), подберите гладкий блэйзер (блэйзер из материала стрейтч фирмы Esprit. К короткому платью Каро лучше всего подойдут узкие неяркие брюки (здесь: брюки из материала стрейтч фирмы H&M).

Правило моды номер 6: Нижнее белье поднимает самооценку!

Деталь гардероба, которой чаще всего пренебрегают – это нижнее белье. Наш совет: Приобретите себе роскошное нижнее белье. В те дни, которые Вы чувствуете себя нехорошо, сексуальное нижнее белье поднимет Вашу самооценку и подарит приятные ощущения. А это многого стоит.

Нижнее белье подарит Вам чувство внутренней гармонии. Самый изящный наряд теряет свою прелесть, если швы и чашечки Вашего нижнего белья видны из под него, или Вам все время приходится подтягивать его, потому что оно плохо сидит.
Фото слева: гармоничное сочетание элегантности и прекрасного покроя. Комбинация фирмы Passionata (бюстгальтер , трусики) подарит Вашему телу приятные ощущения. Нет цены сочетанию обнаженности и затемненных подкладок, которые сделают Вас сексуальной.

Правило моды номер 7: Подчеркивающие фигуру вещи придают особый шик

Ни в коем случае не следует использовать бюстгальтеры с прозрачными лямками, которые являются какими угодно, но не невидимыми. Лучше оденьте лифчик без лямок. Производители нижнего белья в последнее время делают акцент на мягкое подчеркивание фигуры и идеально подойдут для облегающих фигуру нарядов.

Фото слева: нижнее белье из модельного ряда фирмы Lisca из тончайшего материала. Специально сформированные чашечки хорошо поддержат Вашу грудь, и будут не видны из под Вашего наряда. Комплект белья фирмы Implicite (бюстгальтер, стринги) прекрасно подойдет для нарядов с открытым верхом – бюстгальтер прекрасно поддерживает грудь и при этом остается совершенно незаметным.

Правило моды номер 8: Аксессуары и стиль

Следующее правило моды гласит: обувь и сумочка не должны быть совершенно одинакового цвета, но должны подходить к Вашему наряду. К тому же, Вы должны хорошо ухаживать за Вашими аксессуарами, ничто не смотрится более безвкусно, чем сношенная обувь или растянутая сумочка, даже в сочетании с самым изящным нарядом.

Фото слева: это комбинация идеально сочетается. Вместительная сумочка фирмы Alba Moda подойдет для продолжительного шопинга. Туфли из кожзаменителя цвета бордо фирмы Daniel Hechter тон в тон подойдут к этой сумочке. На туфлях также имеются железные элементы цвета серебра, подчеркивающие элегантность. Для того чтобы, к этим элементам было приковано внимание окружающих, остальные предметы Ваше одежды должны быть, неярких, мягких тонов.

Правило моды номер 9: Чем меньше украшений, тем лучше

При ношении украшений имеются также свои правила. Правило состоит в следующем – яркие украшения плохо сочетаются с другими аксессуарами. Если Вы решили одеть яркое, экстравагантное украшение, то остальная часть Вашего наряда должна быть выдержана в мягких тонах.
Фото слева: Широкий браслет фирмы Nicola Hinrichsen, обтянутый кожей питона с золотыми вставками по бокам – опасный спутник, который не потерпит конкуренции. Цепочка-колье фирмы Otto, состоящая из крупных звеньев, сразу бросается в глаза, поэтому остальная часть Вашего наряда не должна быть яркой. Тот, кто хочет привлечь внимание окружающих к рукам, может одеть крупное кольцо, с камнем мраморного цвета фирмы H&M . Если Вы одели одно из таких украшений, то Вам следует отказаться от других ярких украшений.

Правило моды номер 10: мастера перевоплощения – высокие каблуки

Ваш шкаф для обуви обязательно должен содержать пару обуви на высоких каблуках для особых случаев. Обувь на высоком каблуке серого или черного цвета подойдет к наряду любого цвета, и раз за разом, доказывает свою многофункциональность. Без особых усилий они в мгновение ока превращают повседневную одежду в изящный наряд.

Фото слева: классические лодочки из гладкой кожи фирмы Cate Gray должны быть в каждом шкафу. Качественная, мягкая кожа в сочетании с восьмисантиметровым каблуком и идеальной формой просто Musthave для любого повода. Лодочки с платформой из тисненой кожи фирмы Buffalo предназначены для особых случаев жизни. Очень высокий девятисантиметровый каблук и лакированный материал данного изделия станут центром внимания на каждой вечеринке.

(мадд малой связи)

Разобранный в предыдущей лекции мадд связи (مد الصلة ) делится, в свою очередь, на 2 вида маддов:

1 ) Если после слитного местоимения (ه ) идёт слово, которое начинается с любой буквы, кроме хамзы (ء ), то мы называем такой мадд "малой связью" (الصِّلَةٌ الصُّغْرَى ).

2 ) Если же случилось так, что слово, которое идёт после местоимения (ه ), начинается с хамзы, то такой мадд называется "большой связью" (الصلة الكُبْرَى ).


А теперь рассмотрим, как следует тянуть каждый из этих двух маддов.

"Малая связь" (الصِّلَةٌ الصُّغْرَى ) тянется на 2 огласовки и примыкает к разделу естественного мадда (المد الطبيعي ), например:


▬ [ читать так: ]▬


▬ [ читать так: ]▬

ПРИМЕЧАНИЯ

Примечание 1 :

Мадд связи (مد الصلة ) бывает только вне остановки на данном слове. Если же мы делаем остановку на местоимении (ه ) , то произносим его с сукуном.


▬ [ه ) читать: ]▬ ()


▬[при остановке на местоимении (ه ) читать: ]▬ ()

"Малая связь" (الصِّلَةٌ الصُّغْرَى ) , как мы уже сказали, примыкает к разделу естественных маддов (المد الطَّبِيعِي ) и тянется на 2 огласовки.

"Большая связь" (الصلة الكُبْرَى ) – примыкает к раздельному мадду (المد المُنْفَصِل ). Будем разбирать это позднее.

*

Теперь мы должны обратить внимание на некоторые ситуации, в которых нет мадда связи (مد الصلة ) по причине отсутствия необходимых для этого мадда условий.

Мы знаем, что условие для мадда связи (مد الصلة ) – это когда на местоимении (ه ), огласованном касрой или даммой, не делается остановка и когда до и после этого местоимения стоят огласованные буквы.

Ситуация, в которой не выполняется условие для мадда связи (مد الصلة ) - это когда перед местоимением (ه ) или после него стоит буква с сукуном, или же само местоимение (ه ) с сукуном.

Например, в суре аль-бакара:

- فِيْهِ هُدًى - тут после местоимения (هِ ) стоит огласованная буква, но перед местоимением стоит буква с сукуном (يْ ) . Значит, условие нарушено и мы уже ни в коем случае не должны тянуть это местоимение на 2 огласовки, как делаем это в "малой связи" (الصِّلَةٌ الصُّغْرَى ) . Конечно, мы говорим сейчас о Чтении по Хафсу от ‘Аасым (حفص عن عاصم ).

Или вот:
- здесь в словах Всевышнего: يَعْلَمْهُ اللَّهُ - до и после местоимения (هُ ) стоят буквы с сукунами. Это значит, что здесь не будет никакого мадда связи (مد الصلة ) и мы не будем тянуть это огласовку этого местоимения.

Или:
- здесь после местоимения (ه ) идёт буква с сукуном. Значит, здесь также не будет мадда связи (مد الصلة ) и мы не будем тянуть дамму на этом местоимении.

Или в суре ан-намль:
- здесь местоимение (ه ) - с сукуном. Значит, условие для мадда связи (مد الصلة ) также не выполняется.

Вы спросите, как местоимение (ه ) может быть с сукуном. Да, это местоимение может быть только с касрой или с даммой. Но, некоторые племена арабов во времена ещё до рождения нашего Пророка, ﷺ , когда усекали какой-либо глагол (جَزْم ), то поступали с местоимением (ه ) так, словно он являлся частью самого глагола. Вот как в этом аяте:
Глагол повелительного наклонения أَلْقِ («брось») в этом аяте образован от глагола прошедшего времени أَلْقَى («выбросил»). يُلْقِي («выбрасывает») – в настояще-будущем времени, то есть, в окончании слабая буква ي . А глагол повелительного наклонения образуется усечением окончания глагола настоящего времени и в результате получается: أَلْقِ . Если мы поставим перед глаголом (يُلْقِ ي ) частицу усечения (لَمْ ), то как должны произнести? Должны произнести: لَمْ يُلْقِ («не выбросил»). То есть, мы усекаем глагол настояще-будущего времени, убирая слабую буквы (тут это буква ي ) из окончания глагола.

Учёные по грамматике арабского языка вывели правило, согласно которому форма повелительного наклонения образуется путём усечения окончания глагола настоящего времени. И, когда я хочу создать форму повелительного наклонения из глагола أَلْقَى («выбросил»), я должен сказать: أَلْقِ («выброси»). Т.е., усечённая форма глагола в настояще-будущего времени будет: يُلْقِ , а в повелительном наклонении: أَلْقِ

И тут уместно будет сделать отступление относительно ошибки, которая часто допускается, когда произносится фраза: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمّد . Некоторые наши братья (даже иногда это можно увидеть написанным на уличных щитах) произносят: صَلِّ ي - с буквой ي . Не правильно, конечно. Мы должны говорить: اللهم صلِّ , а не اللهم صلِّي . Только так. Потому что глагол в повелительном наклонении образуется удалением слабой буквы из формы настояще-будущего времени этого глагола.

И, возвращаясь к нашему примеру со словом فَأَلْقِ هْ (из аята: اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِ هْ إِلَيْهِمْ , в которой Сулейман, мир ему, обращается к удоду), напоминаем, что это слово должно было бы быть написано так: فَأَلْقِهِ (мы ведь знаем, что, если местоимение ه стоит после буквы с касрой или после буквы ي , то оно должно быть огласовано касрой). Однако, некоторые арабы поступали с этим слитным местоимением ه , как будто бы это коренная буква самого слова. Но ведь уже мы знаем, что форма повелительного наклонения глагола с последней здоровой буквой образуется путём замены огласовки этой буквы сукуном.

Напр.: يَكْتُبُ (настояще-будущее время) أُكْتُبْ (форма повелительного наклонения)

И, вот, если у тех арабов глагол со слабой буквой на конце ставился в форму повелительного наклонения и принимал усечённую форму, а на конце этого слова ещё было и слитное местоимение (ه ) , то это ه у них как бы становилось частью корня слова - и они делали её с сукуном (как бы превращая глагол с последней слабой буквой в глагол со здоровой последней буквой).

Учёные грамматики назвали такое дело «على التَّوَهُّم » («исходя из предположения»), то есть, некоторые племена исходили из предположения того, что эта буква часть корня слова.

Таким образом, мы сейчас разобрали пример, когда слитное местоимение (ه ) может быть с сукуном и это также делает недействительным мадд связи (مد الصلة ) .

Итог всего сказанного: мадд связи (مد الصلة ) есть только, если слитное местоимение (ه ) огласовано и при этом расположено между 2-мя огласованными буквами .

Примечание 2: в примерах, приведённых на данной схеме и подобных им примерах, нет мадда связи (مد الصلة ) из-за нарушения следующих условий:


Примечание 3:

В Чтении по Хафсу в правилах про мадд связи (مد الصلة ) существуют 2 слова как исключение. Обратим на это внимание.

Знаем уже, что мадд связи (مد الصلة ) – это местоимение (ه ) , огласованное касрой или даммой, когда оно находится между огласованными буквами. Это правило в риваяте Хафса от ‘Аасым. Оно применяется ко всему Корану – от корочки до корочки. Кроме двух слов , и это входит в исключение из правила. Почему? - вы спросите. Потому что чтение Корана основано на том, как это чтение передавалось, а не на каких-то правилах. Это значит, что Хафс именно так передал чтение Корана от ‘Аасым.

Первое из этих двух слов – это слово, в котором не существует условий для мадда связи (مد الصلة ) , но оно будет читаться, как будто есть мадд связи .

Второе слово – в котором существуют условия для мадда связи , но оно не будет читаться с маддом связи .

Первое слово – в суре аль-фуркан аят 69:


Здесь, как вы видите, перед местоимением (هِ ) стоит буква с сукуном (буква ي ), а это значит, что условие мадда связи (مد الصلة ) нарушено. Однако мы должны у этого местоимения (هِ ) тянуть касру на 2 огласовки (вы видите после этого местоимения маленькую букву ي красного цвета, развёрнутую назад, которую проставили учёные).

Это так принял Хафс чтение от своего щайха. Смысл этого растягивания касры тут в том, что когда мы в этом слове её тянем, то придаём некоторую весомость этому местоимению в контексте данного аята, усиливая значение слова, к которому относится это местоимение (оно относится к вечности мучений), несмотря на то, что условия для мадда связи (مد الصلة ) тут отсутствуют. И именно так мы должны читать это местоимение в этом аяте в Чтении по Хафсу - тянуть касру.

Что касается второго слова, то оно в суре аз-зумар, аят 7:

Мы видим, что все условия для мадда связи (مد الصلة ) тут соблюдены, но Хафс читал это от ‘Аасым без растягивания даммы в местоимении (ُهُ ) .

Вы видите, с какой точностью передавался Великий Коран? Разве мы не должны этим гордиться?

Вроде бы, какая разница – продлить местоимение в слове (يَرْضَهُ ) или не продлить. Это ведь только доли секунды. Но от поколения к поколению каждый, кто читает по Хафсу, читает своему щейху именно так, а, если ошибается, то обязательно щайх исправляет его. Обязательно читает это (ُهُ ) в этом аяте без растягивания .

*

Примечание 4:

У нас в арабском языке есть указательное местоимение هَذِهِ («эта»).

Арабы относились ко второй букве (ه ) в этом слове как к местоимению. И, если это (ه ) попадало между двумя огласованными буквами, то они тянули его касру. А, если делали остановку на этом слове, то произносили так: هَذِ هْ (с сукуном). То есть они поступали с этой буквой точно как со слитным местоимением (ه ) :
▬ [вне остановки читается как "малая связь" (الصِّلَةٌ الصُّغْرَى ) : ]▬

(
)


▬ [вне остановки читается как "большая связь" (الصلة الكُبْرَى ) : ]▬

(
)

Примечание 5:

Есть ещё некоторые вещи, на которые мы должны обратить внимание в мадде связи (مد الصلة ) .

В арабском языке есть слова, в которых буква (ه ) является местоимением, а есть слова, в которых она просто похожа на это местоимение.

Сюда относится буква (ه ) , которую арабы использовали перед остановкой, чтобы сделать ясной огласовку на последней букве слова, на котором они останавливались.

Например, если нужно было остановиться на местоимении: هُوَ ("он" - раздельная форма местоимения), например, в словах Всевышнего: الله لا إلَه إلّا هُوَ . Большинство арабов произносили перед остановкой:

الله لا إلَه إلّا هُوْ (протягивая و на 2 огласовки).

Но, когда они хотели показать фатху в местоимении هُوَ , то они произносили так:

الله لا إلَه إلّا هُوَ هْ - потому что, как мы знаем, арабы никогда не делали остановку на огласованной букве.

Эту добавочную (هْ ) с сукуном учёные ар. яз. называют: هاء السَّكْت .

Напр., в суре الحاقة , аят 19:

Последнее слово там - . Если я хочу остановиться на этом слове, не используя добавочную (هْ ) , то должен буду прочитать: كِتَابِي , проягивая букву ي на 2 огласовки. А, если я хочу показать огласовку фатху у буквы ي , то должен буду прибавить добавочную букву ها السكت ) ه ). И это то, что мы встречаем в Коране.

Вот примеры таких слов из Корана:


И в Чтении по Хафсу от ‘Аасым эти буквы ه будут читаться с сукуном, даже, если мы не делаем на них остановку.

Например, слово () – это последнее слово в аяте. Следующий аят начинается со слова خُذُوهُ

Примечание 6:

В то же время в арабском языке есть слова, где буква ه - коренная буква самого слова. Например:

Несмотря на то, что внешне буква ه в этих словах выглядят как местоимение, и даже расположение этой буквы удовлетворяет условиям мадда связи (مد الصلة ) , но на самом деле все эти буквы ه - всего лишь коренные буквы самих слов и поэтому никаких маддов не создают.

Удлинение гласного звука по причине наличия сукуна регламентируется тремя самостоятельными правилами. Но прежде чем начать подробное изучение этих правил, необходимо отметить, что сукун бывает двух видов:

1. постоянный сукун, именуемый словом «лязим», – всегда остается неизменным;

2. случайный сукун, именуемый словом « ‘арид», – появляется лишь при остановке чтения.

Также необходимо напомнить, что буква со значком удвоения (шаддой) подразумевает наличие двух букв, первая из которых с постоянным сукуном, к примеру:

لَ + لْ = لَّ .

1. Мад лязим

Слово «лязим» переводится как «обязательный», что вместе со словом «мад» обозначает «обязательное удлинение».

Определение. Если в одном слове после буквы удлинения стоит постоянный сукун, то долгий гласный звук обязательно тянется на 6 счетов, то есть приблизительно три секунды.

Примеры:

وَ لاَ الضَّالِّينَ ، اَلطَّامَّةُ ، آلْآن

Данное правило также распространяется на буквы, из которых состоят некоторые первые аяты отдельных сур Священного Корана. Всего такого рода букв четырнадцать:

ا ح ر س ص ط ع ق ك ل م ن ه ي

На восемь из них распространяется правило Мад лязим, то есть долгий гласный тянется на 6 счетов:

س ص ع ك ق ل م ن

На остальные, кроме «алифа», распространяется правило Мад таби‘ий, то есть долгий гласный тянется на 2 счета.

Для правильного прочтения этих букв необходимо знать их названия, например الم читается ْأَلِفْلاَمِّيْم . Как мы видим, после долгого гласного [а] в слоге لا и после долгого гласного [и] в слоге مي стоит сукун, поэтому на них распространяется правило Мад лязим, то есть гласный звук тянется три секунды.

2. Мад ‘арид ли сукун

«Мад ‘арид ли сукун» переводится как «удлинение, возникшее по причине сукуна».

Определение. Если за буквой удлинения последует случайный сукун, образовавшийся по причине остановки чтения, то долгий гласный может тянуться на 2, 4 или 6 счетов, к примеру, при остановке на слове َاَلْعَالَِمـين над последней буквой будет поставлен сукун: ْاَلْعَالَِمـين , а долгий гласный [и] в последнем слоге будет протянут на 2, 4 или 6 счетов.

В том случае, если на букве, следующей за буквой удлинения, не будет произведена остановка, то долгий гласный тянется лишь на 2 счета.

3. Мад лин

В данном правиле вместо букв удлинения задействованы так называемыеحُرُ و فُ اللِّين (мягкие буквы), подразумевающие буквы و или ي с сукуном, которым предшествует буква с фатхой, например:

خَوْفٌ ، بَيْتٌ

Определение . Если на букве, следующей за упомянутыми буквами و или ي , будет произведена остановка, то есть появится случайный сукун, то звук данных букв тянется на 2, 4 или 6 счетов. К примеру, при остановке на слове ِوَ الصَّيْف над буквой «фа» ставится сукун, а звук буквы ي тянется на 2, 4 или 6 счетов.

В заключение темы приведем два примечания:

– Для указания на удлинение гласного звука в Коране проставлены волнистые черточки.

– Необходимо одинаково следовать правилам Мад. То есть нельзя, к примеру, в некоторых случаях Мад мунфасыль тянуть на 2 счета, а в других – на 4. Нужно, чтобы читающий соблюдал одинаковую протяженность гласных звуков при Мад мунфасыль в течение всего чтения. То же самое касается и остальных правил.

Упражнение № 1

В каких случаях происходит удлинение гласного звука по причине сукуна? Прочтите следующие аяты с учетом остановки на последнем слове:

اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ ٱلْعَالَـمِيَنَ

اَلرَّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Упражнение № 2

Прочтите следующие выдержки из Священного Писания, объясняя правила удлинения гласных звуков:

إِذَا ٱلسَّمَاءُ ٱنْشَقَّتْ ، يَايُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعْدَ ٱللهِ حَقٌّ

اَلْحَاقَّةُ ، شَاقُّوا ٱللهَ ، مِنْ دَابَّةِ

Упражнение № 3

Объясните правила чтения букв, которыми начинаются некоторые суры Священного Корана. Прочтите следующие примеры:

حم ، ق ، ن ، يس

Упражнение № 4

Найдите в сурах «аль-Кявсар», «аль-Кяфирун» и «ан-Наср» примеры Мад гайру таби‘ий. Объясните правила произнесения каждого из них.

В арабском языке слово «мад» переводится как «протяжение; продление, удлинение». Что касается терминологии таджвида, то «мад» обозначает «удлинение гласного звука».

При изучении долгих гласных мы узнали, что гласные в арабском языке подразделяются на краткие и долгие. Краткие передаются на письме огласовками. Для обозначения же долгих гласных используются слабые буквы:

ا و ي

которые именуются также (حُرُوفُ الْمَدّ ) – буквами удлинения, то есть буквами, которые при определенных условиях служат удлинению гласных звуков.

Мы узнали, что долгий [у] передается сочетанием буквы و с огласовкой дамма над предыдущей буквой: ـــُ و , например:

قُوبِلَ

Долгий [и] передается сочетанием буквы ي с огласовкой кясра под предыдущей буквой: ـــِ ي , например:

قِيلَ

Основным средством передачи долгого [а] является сочетание буквы «алиф» ا с огласовкой фатха над предыдущей буквой: ـــَ ا , например:

قَالَ

При этом слабые буквы во всех трех случаях должны быть с сукуном (отсутствие какой-либо огласовки (даммы, фатхи или кясры) над буквой равносильно наличию сукуна).

Правило Мад делится на:

1. Мад таби‘ий. 2. Мад гайру таби‘ий.

Мад таби‘ий

«Таби‘ий» переводится как «естественное, природное». Следовательно, словосочетание «мад таби‘ий» означает «естественное удлинение», которое в таджвиде определено естественным удлинением гласного звука на два счета, то есть одну секунду. Мад таби‘ий выражен вышеуказанными долгими гласными.

Пример:

يَقُولُ ، قَالَ ، قِيلَ

Упражнение № 1

Объясните значение понятия «мад» в арабском языке.

Упражнение № 2

На какие два раздела делится Мад?

Упражнение № 3

Разъясните, что такое Мад таби‘ий в терминологии таджвида.

Упражнение № 4

Найдите в сурах «ат-Такясур», «аль-‘Аср» и «аль-Ма‘ун» примеры применения правила Мад таби‘ий.

Loading...Loading...